К вопросу о качестве устного последовательного перевода и параметрах его оценивания

dc.contributor.authorДанильченко, Д.А.
dc.date.accessioned2011-10-31T13:04:00Z
dc.date.available2011-10-31T13:04:00Z
dc.date.issued2010
dc.description.abstractИсходя из требований, предъявляемых к устному переводчику на практике, в статье анализируются основные параметры, релевантные для модели оценивания односторонних и двусторонних последовательных переводов в процессе обучения будущих переводчиков. Модель предполагает учёт трёх аспектов: презента- ционные навыки и профессиональное поведение, передача содержания и непосредственно языковая сторона перевода. Виходячи з вимог, які висуваються до усного перекладу на практиці, у статті проаналізовано основні параметри, що є релевантними для оцінювання одно- та двосторонніх послідовних перекладів у процесі підготовки майбутніх перекладачів. Модель передбачає врахування трьох аспектів: презентаційні на- вички і професійна поведінка, передача змісту та безпосередньо мовна сторона перекладу. Based upon requirements to interpretation determined by professional life, this article is intended to review the main parameters which are relevant for assessment of unilateral and bilateral interpretation within interpreter training programs.The evaluation model covers three areas: presentation skills and professional behaviour, content consistency with original message, master of foreign and native language.en
dc.identifier.citationДанильченко Д.А. К вопросу о качестве устного последовательного перевода и параметрах его оценивания / Д.А. Данильченко // Вiсник Харкiвського нацiонального унiверситету iм. В.Н. Каразiна. – 2010. – №896. Романо-германська філологія. Методика викладання іноземних мов. – Вип. 61. – С.169-175en
dc.identifier.otherУДК811.112’25
dc.identifier.urihttps://ekhnuir.karazin.ua/handle/123456789/4944
dc.language.isoruen
dc.publisherХаркiвський нацiональний унiверситет iм. В.Н. Каразiнаen
dc.subjectconsecutive interpretationen
dc.subjectmethods of teaching translationen
dc.subjectquality assessment in interpretationen
dc.subjectустный последовательный переводen
dc.subjectметодика обучения переводуen
dc.subjectоценивание устного переводаen
dc.titleК вопросу о качестве устного последовательного перевода и параметрах его оцениванияen
dc.typeArticleen

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
D.A. Danylchenko.pdf
Розмір:
233.97 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
7.9 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: