Як далеко може зайти перекладач? Переклад Лютера Рим. 3,28, динамічна еквівалентність, сотеріологія і арґументація апостола Павла в «Посланні до Римлян»

dc.contributor.authorҐжеґож, О.
dc.date.accessioned2019-06-29T05:28:17Z
dc.date.available2019-06-29T05:28:17Z
dc.date.issued2019
dc.identifier.citationҐжеґож О. Як далеко може зайти перекладач? Переклад Лютера Рим. 3,28, динамічна еквівалентність, сотеріологія і арґументація апостола Павла в «Посланні до Римлян» // Спадок Реформації: до 500-річчя 95 тез Мартіна Лютера та пам’яті Ю. О. Голубкіна (1941–2010) / За ред. С. Б. Сорочана, А. М. Домановського. Харків: Майдан, 2019. С. 82-106.ru_RU
dc.identifier.urihttps://ekhnuir.karazin.ua/handle/123456789/14893
dc.language.isoukru_RU
dc.titleЯк далеко може зайти перекладач? Переклад Лютера Рим. 3,28, динамічна еквівалентність, сотеріологія і арґументація апостола Павла в «Посланні до Римлян»ru_RU
dc.typeArticleru_RU

Файли

Контейнер файлів
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Вантажиться...
Ескіз
Назва:
08_grzegorz.pdf
Розмір:
408.71 KB
Формат:
Adobe Portable Document Format
Ліцензійна угода
Зараз показуємо 1 - 1 з 1
Ескіз недоступний
Назва:
license.txt
Розмір:
7.8 KB
Формат:
Item-specific license agreed upon to submission
Опис: