Принципи розробки вправ для навчання розпізнавання та маркування імплікатур тексту оригіналу в тексті перекладу
Вантажиться...
Дата
2011
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна, Центр міжнародної освіти
Анотація
У статті представлено принципи розробки вправ для навчання передачі імплікатур означеності / неозначеності тексту оригіналу в тексті перекладу при здійсненні усного послідовного перекладу з аркуша з української мови на англійську . Визначено типи таких вправ: підготовчі, на формування навичок, на формування умінь.
Опис
The article describes the principles of developing exercises for teaching conveyance of the source text implicatures of definiteness/indefiniteness in sight interpreting from Ukrainian into English. It provides the types of the exercises: preparatory exercises, subskills development exercises and skills development exercises.
Ключові слова
exercise, implicature, definiteness / indefiniteness, sight interpreting, упражнение, импликатура, определенность /неопределенность, устный последовательный перевод с листа, вправа, імплікатура, означеність / неозначеність, усний послідовний переклад з аркуша
Бібліографічний опис
"Викладання мов у вищих навчальних закладах освіти на сучасному етапі. Міжпредметні зв'язки", 2011, № 18