Phenomena of interference and transfer in the processes of long-term verbal memory (PhD dissertation) [Явления интерференции и переноса в процессах долговременной вербальной памяти (канд. дисс.)] (in Russian)

Анотація

An analysis of the mechanisms of interference and transfer as important mnemonic effects was carried out in the framework of a systematic approach to the study of memory. The language being studied was considered as a reality, having a system structure and consisting of different hierarchically interconnected language levels. A provision has been developed on the importance of specially formed methods of orientation to relevant signs of the studied verbal units in order to reduce interference and enhance transfer. Interference and transfer, forming close unity with each other, are manifested at all functional levels of memory. Reducing the interference effect and enhancing the transfer can be achieved through the development of semantic differentiation in foreign students while they learn the Russian language. Differentiation helps to build in memory an adequate program of the upcoming exteriorized speech-motor action. This method is universal and can be used in teaching any other foreign language, based on the effectiveness of the unity of motor-moving, visual, auditory and articulatory types of memory. Анализ механизмов интерференции и переноса как важных мнемических эффектов проводился в рамках системного подхода к изучению памяти. Изучаемый язык рассматривался как действительность, имеющая системное строение и состоящая из разных иерархически взаимосвязанных языковых уровней. Разработано положение о значении специально формируемых способов ориентировки на релевантные признаки изучаемых вербальных единиц для снижения интерференции и усиления переноса. Интерференция и перенос, образуя тесное единство друг с другом, проявляются на всех функциональных уровнях памяти. Снижение интерференционного эффекта и усиление переноса можно обеспечить за счет выработки смысловой дифференциации у студентов-иностранцев при усвоении ими русского языка. Дифференциация способствует построению в памяти адекватной программы предстоящего экстериоризованного рече-моторного действия. Данный метод является универсальным и может применяться при обучению любому другому иностранному языку, базируясь на эффективности единства моторно-двигательной, зрительной, слуховой и артикуляционной видах памяти.

Опис

Ключові слова

интерференция, вербальная память, психология запоминания, лингвистический перенос, психолингвистика, мнемический механизм, преподавание иностранных языков, русский язык как иностранный

Бібліографічний опис

Иванченко А.А. Явления интерференции и переноса в процессах долговременной вербальной памяти (на примере обучения русскому языку англоговорящих студентов-иностранцев на подготовительном факультете) : Дис. на соискание ученой степени канд. психол. наук : спец. 19.00.01 “Общая психология, психология личности, история психологии” / А.А. Иванченко. – Киев, 1985. – 153 с.